Na posvetu v Kopru o pomenu dvojezičnosti za vključevanje pripadnikov narodnih skupnosti

Zbrane na posvetu je uvodoma nagovoril državni sekretar Jure Trbič | Avtor: Ministrstvo za javno upravo
Osrednja tema letošnjega posveta je bila predstavitev evropskega projekta CrossTerm. Predstavniki Urada za dvojezičnost Obalne samoupravne skupnosti italijanske narodnosti (OSSIN) so predstavili cilje, vsebino in učinke projekta, ki naslavlja pomemben skupni izziv programskega območja – nizko učinkovitost skupnega upravljanja jezikovne raznolikosti v javni upravi na čezmejnem območju. »Na tem območju so prisotni številni uradno priznani jeziki, ki se uporabljajo različno – z različnimi nameni, pristopi in rezultati, tudi v okviru javne uprave. Poleg tega je jezikovni prostor prežet z raznolikimi lokalnimi različicami, ki so plod zgodovinskega jezikovnega stikanja. Projekt CrossTerm se zato osredotoča na iskanje bolj usklajenih in učinkovitih rešitev za upravljanje te dragocene, a kompleksne jezikovne krajine,« je povedal državni sekretar Jure Trbič.
Zelo zanimivo temo je na letošnjem posvetu predstavil predsednik Komisije za toponomastiko Mestne občine Koper Damian Fischer. Predstavil je postopke priprave in postavitve novih obvestilnih tabel z zgodovinskimi imeni trgov in ulic v Kopru iz preteklih stoletij, zapisanih v italijanskem jeziku oziroma beneškem narečju. Gre za pomemben prispevek k ohranjanju kulturne dediščine in večjezične identitete mesta. »Z veseljem smo prisluhnili novostim, zlasti v luči nedavne pobude, v okviru katere so bile v središču Kopra pod uradne dvojezične napise nameščene dodatne table z nekdanjimi poimenovanji ulic, trgov in nabrežij. Posebna pozornost pri tem je bila namenjena tudi spoštovanju Zakona o javni rabi slovenščine,« je pojasnil državni sekretar.
Prvič se je posveta udeležil tudi predstavnik slovenske skupnosti iz avstrijske Koroške, ki je z udeleženci delil dragocene izkušnje pri uresničevanju dvojezičnosti onkraj meje. Župan Občine Globasnica Bernard Sadovnik je predstavil pomen ter izzive vidne in slišne dvojezičnosti v občinah, kjer sobivata dva jezika ter osvetlil, kako se s to tematiko soočajo v avstrijskem prostoru. Ob tem so udeleženci prisluhnili tudi drugim aktualnim informacijam, pomembnih za delovanje občin in samoupravnih narodnih skupnosti v prihodnjih mesecih in v prihodnjem, volilnem letu, o katerih je spregovoril vodja Sektorja za lokalno samoupravo dr. Roman Lavtar.
»Veseli me, da smo v razpravah ponovno poudarili, kako pomembna je dvojezičnost za vključevanje, spoštovanje in enakopravnost pripadnikov narodnih skupnosti. S tem krepimo temelje družbe, ki spoštuje različnost in si prizadeva za vključevanje vseh svojih prebivalcev. Dvojezičnost v občinah, kjer živita italijanska in madžarska narodna skupnost, ni le družbena vrednota, temveč tudi pravna obveza,« je še povedal državni sekretar Jure Trbič in dodal, da Ustava Republike Slovenije in veljavna zakonodaja jasno določata pravico do uporabe jezika narodnih skupnosti v javnem življenju – od delovanja občinskih organov do šolstva in javnih storitev.
Ministrstvo za javno upravo tovrstne posvete organizira z namenom odprave razkoraka med zakonsko določenimi obveznostmi občinskih organov in dejansko rabo dvojezičnosti v vsakdanji praksi. Ustava Republike Slovenije zavezuje občinske oblasti k pozitivni diskriminaciji pripadnikov narodnih skupnosti, zato je spoštovanje in dosledna raba obeh jezikov ključna za uresničevanje njihovih posebnih pravic. Dvojezičnost pa ni le pravna obveznost, temveč tudi kulturno bogastvo in priložnost za večjo povezanost in razumevanje med skupnostmi. Posvet pomembno prispeva h krepitvi sobivanja jezikov ter poudarja ključni pomen uresničevanja pravic narodnih skupnosti v Sloveniji.